本文摘要:US billionaire Bill Gates has been elected to the Chinese Academy of Engineering, Chinas highest honor in the field of engineering.此前,美国亿万富豪比尔·盖茨被当选中国工程院,它是中国在工程项目行业的最少殊荣。

US billionaire Bill Gates has been elected to the Chinese Academy of Engineering, Chinas highest honor in the field of engineering.此前,美国亿万富豪比尔·盖茨被当选中国工程院,它是中国在工程项目行业的最少殊荣。The Microsoft co-founder, 62, is one of 18 new foreign members, the academy said. He is the only one who does not work at a university or research institute.中国工程院宣布,这名62岁的微软中国带头创办人是18位新的外国籍组员之一。

他是唯一一个不出高校或研究室工作中的人。Gates was nominated for his work at TerraPower, a nuclear reactor design company he helped establish in 2008.盖茨因他在特拉派沃企业的工作中而被奖提名,它是一家他于2008年帮助建立的核反应设计创意公司。

In late 2015, the company signed a deal with China National Nuclear Corp to build a reactor unit in Fujian province. The project is scheduled to start next year and be completed in 2025.二零一五年年底,该企业与中国中国核工业企业集团签署了一份协议书,在福建修建一个核反应堆。预估该工程项目2020年刚开始,于2030年顺利完成。The US business magnate has met Chinese President Xi Jinping on various occasions, and discussed further nuclear energy cooperation with Premier Li Keqiang earlier last month.这名美国商业服务大佬先前曾在好几个场所商谈过中国现任主席习总书记,而且于上月月初与李总理更进一步争辩了核能发电协作。New academicians are selected every two years from academic institutions, research institutes, enterprises and hospitals, both inside and outside China.新的工程院院士每2年不容易从世界各国的学术研究组织、科学研究组织、公司和医院门诊中造成。

The CAE – which falls under the State Council, Chinas top governing body – also has a role advising Beijing on the countrys economic and social development, and its new members need to have strict political clearance.中国工程院直属机关中国最少监督机构国务院办公厅,它还饰演就国家的经济发展和社会经济发展向北京市进谏建言献策的人物角色,它的新组员务必有“苛刻的政冶资格证书”。The academy now has 66 foreign academicians.如今,中国工程院总共66位外籍院士。

本文关键词:亚博APP买球,亚博APP买球首选

本文来源:亚博APP买球-www.gzhhtajls.com

相关文章